Okulun 5-A arapça hazırlık sınıfı öğrencileri yıl içerisinde atölye çalışmaları esnasında kendi yazdıkları şiirleri Arapçaya çevirdiler. Bulmacalar oluşturdular. Farklı konularda araştırmalar yaparak Arapçaya tercüme ettiler. Okulun Dil Komisyonu Başkanı ve Arapça öğretmeni Huriye Tellioğlu öğrencilerin yaptıkları bu çalışmaları bir dergi olarak hazırlayıp kalıcı hale getirdiklerini ve yapılan çalışmaların bu alanda örnek teşkil etmesini temenni ettiklerini belirtti. Öğrencilerin kendi şiir ve tercümelerini bir yayın halinde görmelerinin motivasyonlarını ve heyecanlarını artırdığını da ifade eden Huriye Tellioğlu, derginin yeni sayılarda yeni çalışmalarla farklı içeriklerin eklenerek devamının olmasını planladıklarını kaydetti. Her dilin kendine ait ritim ve ruha sahip farklı elementleri olduğuna ve erken yaşta dil eğitiminin önemine dikkat çeken Tellioğlu “İnsan beyninin en esnek olduğu, algılamanın, kodlamanın, dilin en etkin şekilde öğrenilebildiği yaşların çocukluk yaşları olduğunu bilimsel araştırmalar kanıtlıyor. Erken yaşta, hatta ilkokul çağlarında, anadilin yanında eş zamanlı öğrenilen dil, anadil kadar kusursuz ve aksansız olabiliyor. Bu anlamda dergi çalışmamızın da öğrencilerimize önemli bir katkı sağlayacağına inanıyorum” diyerek sözlerini noktaladı.
GÜNDEM
11 Haziran 2019 - 09:13
Böylesi İlk kez Oluyor
Adabilim Okulları Arapça hazırlık sınıfı öğrencilerinin bir süre önce başlattıkları ‘Tercüme Atölyesi’ çalışmaları ilk meyvesini verdi. Türkiye’de alanında bir ilki gerçekleştirerek tamamı öğrenciler tarafından hazırlanan ve “Mir’at” adını verdikleri bir Arapça dergisi çıkardı.
GÜNDEM
11 Haziran 2019 - 09:13